作者susan7 (fd)
看板Eng-Class
標題[求譯] allow your understanding ?
時間Wed Oct 26 15:23:08 2011
我的同事在與客戶道歉信的結尾寫道
Again, I apologize for the current issues and kindly allow your understanding...
但什麼叫做kindly allow your understanding,我問他怎麼這樣,他說這是正式用法..
有沒有達人可以幫忙解答一下>,<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 49.158.4.9
→ dunchee:直接跟你們老闆/上司反應 (如果他的英文程度夠) 10/26 22:49
→ dunchee:(他那個自創的東西連 Chinglish 都不是...) 10/26 22:49