作者EarlEco (漂流島之王)
看板Eng-Class
標題[請益] Ted Goff Business Cartoons 26/10/11
時間Wed Oct 26 17:34:58 2011
http://newslettercartoons.com/
"I'm talking in code from now on.
If you don't get it,then 1044B."
這個漫畫我認為滿搞笑的,但是好像是程式問題,
但是他用Basic的語法來搞笑。
我的翻譯是:
"我在講這個程式的開始位置。
"如果"不想知道,"跳"到"1044B"這個段落。"
請問這樣翻譯比較順,還是有地方要修正,
請各位先進指教,謝謝。
--
秦國將軍:葉使。 燕國葉使節:諾。
秦國將軍:葉使。 燕國葉使節:諾。
秦國將軍:葉使。 燕國葉使節:諾。
秦王:一直在那邊Yes!No!來人呀,把這兩個膿包拖出去斬!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.14.49.97
→ priv:如果說跳到1044B應該是要goto吧 10/26 22:38
→ priv:我現在開始要用程式來講話,如果你聽不懂,那1044B 10/26 22:38
→ priv:笑點就是他馬上就變成在講程式(或代碼)了 10/26 22:39
→ priv:如果你聽不懂也沒機會聽懂了 10/26 22:39
→ priv:至於他是哪一種程式或哪一種密碼那就不是很重要了 10/26 22:40