→ kopuck:請問這種句子看不懂 要加強哪個部分呢? 謝謝 10/28 00:55
→ tengharold:句子本身就有問題 10/28 01:49
→ eric7578:teng大 你指的是文法部分就有問題了嗎? 10/28 02:23
推 l10nel:If taken...這部分沒問題,句子其餘部分我會改成如下 10/28 02:47
→ l10nel:If taken merely at face value, buying jewelry may 10/28 02:47
→ l10nel:outweigh going to a concert. 10/28 02:48
推 l10nel:^outweigh the option of going to a concert. 10/28 04:58
→ l10nel:If buying jewelry is taken... 省略主詞、助動詞(保留PP) 10/28 05:00
→ l10nel:在語意清楚下,甚至可進一步省略If: Taken merely... 10/28 05:01
→ l10nel:這種省略句式很常見,不奇怪。它不是假設語氣,你誤解了。 10/28 05:02
→ l10nel:if possible 這個常見的片語也是這麼來的 10/28 05:03
→ dunchee:concern? *a* jewelry? 10/28 09:23
→ dunchee:即使不是抄錯,內容也是... 如果你準備托福是為了要到美國 10/28 09:25
→ dunchee:念書(且不是只要有分就好) 那麼我建議你找 *好的* 東西來 10/28 09:25
→ dunchee:讀。你可以把你的範本(貼完整點,含題目,也說明是TOEFL 10/28 09:26
→ dunchee:貼到下方任一個,讓那邊的英語人士幫你看是否有問題 10/28 09:26
→ dunchee:其實你可以多看英文報紙社論一類的文章(網路上很容易找到 10/28 09:27
→ eric7578:喔喔!謝謝110大的解說和dunchee大的建議! 10/28 11:40
→ eric7578:後來有上網看了一些 應該會先從經濟學人下手 謝謝! 10/28 13:08
推 layles:句子省略太多東西了......我覺得會造成誤會... 10/29 14:13