作者pei201502 (圓滾滾*)
看板Eng-Class
標題[單字] 班級的用法
時間Fri Oct 28 23:31:00 2011
請問有人知道 六年孝班 的英文應該要怎麼表示嗎?
我上網有查到假如是 五年五班
可以用 Class five of fifth grade
或是 Fifth class of fifth grade
可是孝要怎麼翻呢?
另外,請問哪個才是美國常見的翻法呢?
因為作業需要
搞得我一個頭兩個大
感謝各位的回答了:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.38.150
※ 編輯: pei201502 來自: 134.208.38.150 (10/28 23:37)
→ tengharold:1) 把班別照順序重新命名,如班別為"忠孝仁愛"則孝班 10/29 00:34
→ tengharold:為class B of fifth grade (or 5-B) 10/29 00:35
→ tengharold:2) 音譯:class Hsiao of fifth grade (5-Hsiao) 10/29 00:36
→ tengharold:3) 講解:class Hsiao (lit. class "filial") of grade 10/29 00:37
→ tengharold:5... 10/29 00:38