看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問有人知道 六年孝班 的英文應該要怎麼表示嗎? 我上網有查到假如是 五年五班 可以用 Class five of fifth grade 或是 Fifth class of fifth grade 可是孝要怎麼翻呢? 另外,請問哪個才是美國常見的翻法呢? 因為作業需要 搞得我一個頭兩個大 感謝各位的回答了:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.38.150 ※ 編輯: pei201502 來自: 134.208.38.150 (10/28 23:37)
tengharold:1) 把班別照順序重新命名,如班別為"忠孝仁愛"則孝班 10/29 00:34
tengharold:為class B of fifth grade (or 5-B) 10/29 00:35
tengharold:2) 音譯:class Hsiao of fifth grade (5-Hsiao) 10/29 00:36
tengharold:3) 講解:class Hsiao (lit. class "filial") of grade 10/29 00:37
tengharold:5... 10/29 00:38