推 erthe4:多謝 10/31 09:54
※ 引述《erthe4 (er)》之銘言:
: 來自維基百科
: http://en.wikipedia.org/wiki/Turkey#Politics
: 其中一段
: Every fit male Turkish citizen otherwise not barred is required to serve in
: the military for a period ranging from three weeks to fifteen months,
: dependent on education and job location.
: 請問這一段中紅字的意思
我覺得應該是這樣:
Every fit male Turkish citizen, otherwise not barred, is required to serve in
the military for a period ranging from three weeks to fifteen months,
dependent on education and job location.
也就是說,本文中應該是省略掉了兩個逗點,
otherwise not barred
是補充說明,
補充上一句Every fit male Turkish citizen。
所以假使用義譯來翻的話,
otherwise not barred可以翻成:
「換句話說(也就是說),沒有被禁止的」
所以你在解讀句子的時候,
不應該otherwise not 這樣看,
應該otherwise not barred
這樣看。
--
從睡夢中甦醒的少女 發現自己被一群身上長有翅膀
頭上有光環的少女們圍繞著
這裡… 不是天國 她們… 不是天使
身上長著灰色的翅膀,卻無法飛翔
這是個 被遺忘的國度...
她們是誰 她們自已也不知道…… 找尋著記憶,也找尋著自己… 《灰羽連盟》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.213.73