看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
What do you think of having hot pot or BBQ? Since we have BBQ last week, why not just have the other? 我是想說 「你覺得要吃火鍋還是吃燒烤好?既然上星期吃過燒烤了,不如就吃火鍋吧?」 請問這句話這樣翻可以嗎?因為我打簡訊去給我的男朋友,他卻回我文法真爛== 但我實在也不知道錯在哪,希望各位大大指教一下。 有比較好的說法嗎?謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.105.236
tengharold:1. What do you think, hot pot or BBQ? 11/03 12:35
tengharold:what do you think we should have, hot pot or BBQ? 11/03 12:35
tengharold:since we HAD BBQ last week, we should have hot pot 11/03 12:36
tengharold:this week. 11/03 12:36
priv:既然中文沒有比較長,不如就打中文吧? 11/03 13:20
rayrong:>.<因為我最近在努力學英文,所以才會來這裡發問,也所以 11/03 13:47
rayrong:也所以才會傳英文的簡訊,還是謝謝t大的修改:) 11/03 13:49