作者sam000 (madeleine)
看板Eng-Class
標題[求譯] amazing grace中的一句...
時間Thu Nov 10 15:53:20 2011
We've no less days to sing God's praise
than when we've first begun.
有人翻"和最初相比,我們讚美神的時日已不多"。
可是我怎麼看都覺得怪,
no less than 不是"與...同樣地"嗎?
為什麼會翻成"時日不多"呢?
另外一問:
less是比較偏否定比較級的用法嗎?
還是只是比較極,沒"否定"意味呢?
謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.86.138
推 gloriosa:我自己的理解是 今天開始(讚美)也不算遲 跟你比較像 11/10 16:15
→ sam000:樓上二位,謝謝囉~~ 11/11 14:55