看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
It's nice of you for coming. 你來了真是太好了 這樣只算是普通語氣吧 如果想表達出"您真的大駕光臨"這樣的讚嘆 該怎麼說才對呢? 又.. 如果是想說"你真的來了" (本來不期望你會來) 這樣子的話又該怎麼說呢? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.2.169
zofloya:holy shit! what brings you here! 11/10 22:50
tengharold:樓上 XD 11/11 01:39
tengharold:Wow, you're really here! That's so great! 11/11 01:40
Makino0711:To what do I owe this honor! You ARE here!!! 11/11 07:05
l10nel:注意,單説To what do I owe this honor時有被聽著誤認為你 11/11 07:20
l10nel:其實不想看到他的風險 11/11 07:21
Makino0711:會嗎? 可能要看語氣啦 影集內其實也常用 但是不是諷刺 11/11 07:24
Makino0711:的意思...xd 11/11 07:24
l10nel:當然要看場合和說話的語氣、臉色,影集常用來揶揄來訪者 11/11 07:26
l10nel:同「唉呦,是什麼風把你吹來的呀!」 11/11 07:28
l10nel:^上面少推了一句:我要說的是,中文的「大駕光臨」作用相同 11/11 07:29
JaniceTsai:I seriously didn't expect your coming! 11/12 23:37
Tofutw:妳真的來了! You made it! 11/13 12:40
HXZ:就 You're really here! 電影好像常有...XD 11/14 05:27
SaraV:I agree with Janice the most :) 11/14 23:22