看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
因為腳踏車的輪胎破洞 今天牽去修 牽去時 我才想到我該怎麼說:輪胎破洞 結果我說:the tire is broken , it needs be fixed ! 說完我真的很想撞牆 超尷尬的 老闆一頭霧水 經過一陣比手畫腳 老闆才了解我的意思 broken不是指東西破掉 輪胎破洞可以用嗎? 請問大家有沒有更好的說法 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 68.227.62.42
A1pha:There's a hole in my tire :( 11/14 05:12
HXZ:leak? 11/14 05:20
menimie:flat tire 11/14 07:29
ej001:my car got a flat tire. 11/14 07:39
Bigfatty73:patch my leaky tire 11/14 08:16
priv:broken是泛指東西壞掉 11/14 11:06
priv:如果不精確一點形容有時候真的很難知道到底壞在哪 11/14 11:06
klara:一開始我說flat tire...結果老闆以為我要充氣="=... 11/15 04:08
l10nel:My tire got punctured. 或 I've got a punctured tire. 11/15 04:14
leefengyuh:PUNCH 11/15 18:40
lifesucks77:應該是可以用片語 Blow out 11/16 11:37