作者syaman (夏曼瓜)
看板Eng-Class
標題[求譯] 猜猜看這段話是什麼意思?
時間Fri Nov 18 15:43:20 2011
一個日本友人寄來的信件,大意是要送我小孩一個紀念性的禮物,
因為他來台灣玩的時候我有送他禮物,
以下的英文是他回信當中的部分字句,
他的文法和拼字都常有許多錯誤,但是通常不影響理解,
唯獨這一段,我實在猜不透他要表達的是什麼?
I'm looking forward to see you and your family in next year.
I send your child a present.
Japanese bag made by close of flagship, and photo frame.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 就是這五個字!!
我猜他的意思是由某旗艦店家手工製作的包包,
但是那個close到底是指什麼?或是是什麼的誤拼呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.169.177.102
推 vicwk:clothes? 11/18 16:48
→ dontdoit:cloth? 11/18 16:49
→ mousekicker:帆布包? close→cloth 11/18 16:50
→ priv:下次請他英日對照 11/18 16:53
→ priv:否則哪猜得出來... 11/18 16:53
推 calchong:in addition, looking forward to /seeing/ you. 11/19 06:30