看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
家裡的小朋友正在寫一篇跟孔子有關的文章, 要先初步介紹孔子的思想, 所以要翻譯"溫,良,恭,儉,讓"五個字, 皆用形容詞表示的話可否用 gentle, kind-hearted, courteous, frugal and modest ~~~~~~~~~ ~~~~~~ 不曉得這樣翻是不是得宜,另外小朋友得程度只有國二到國三之間, 用courteous和frugal會不會過難?? -- 沉默 是為了聆聽來自幸福的聲音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.209.99
lion1227:kindness會不會比較好? 我覺得不會耶~順便認識單字 11/19 23:25
allesvorbei:我覺得用thrifty比較好吧@@一來算是國高中單字範圍 11/20 14:20
allesvorbei:另外,polite對國中學生而言,應該就可以了吧@@ 11/20 14:38
allesvorbei:剛剛查ozford,courteous的解釋也是polite 11/20 14:39
gloriosa:Tzu-kung/Zi Gong(子貢) said, 'The Master gets it 11/21 11:34
gloriosa:through being cordial, good, respectful, frugal and 11/21 11:34
gloriosa:deferential.' 11/21 11:35
gloriosa:A. Charles Muller 的翻譯 11/21 11:36