※ 引述《cntuk (www.觀音媽.com)》之銘言:
: 剛才小弟將版上關於by now 的兩篇文爬過了
: 仍然不了解...
: 題目:The son complained that "if we had hurried, we ____ almost sold out
: by now."
: (A)would be (B)could have
: 答案是:A ←答案是A才對
: 我查了longman 當代字典、oxford advanced learner 關於sell out的用法
: 似乎皆可以用「物or店 have/be sold out」
: 所以選項就和 be、have沒關聯
: by now 查了兩本字典的用法,有用在未來式、現在完成式
: 用在這一題總覺得兩個選項都可以選....
: 請問我是哪個地方查錯了??
: 謝謝!!
我支持 A 的答案,雖然 B 也不能算錯。
首先,我們確定這是個與事實相反的陳述,至於是與現在事實相反或與過去事實相反,
看 by now 的作用。關於時間副詞,往往不能單單從它本身認定動詞應該用什麼時式,
跟動詞本身的歸類有很大的關係,粗略分法將動詞分成狀態類和動作類,細分的話則則
更多。
by now 搭配動作動詞,應該用現在完成式,搭配狀態動詞,可以接受現在式,如:
If he hasn't arrived by now, ... 完成式/動作
If you don't know me by now, ... 現在式/狀態
sell out 又有兩種說法,一種重在表示賣光的狀態,一種重在表示賣光的動作:
We are completely sold out. 狀態
We have completely sold out (of) the tickets. 動作
以上,被動式表狀態,主動式表動作,後面經常接所賣的東西。
整個一起看,例句 sold out 後面沒明說賣什麽,所以傾向 be sold out 的狀態說法,
加上 by now 可以用現在式表達「現在原本可以賣光」的狀態,於是選擇「與現在事實
相反」的時式,即 A 答案的 would/could/should be sold out。
B 答案:could have sold out 則採用「動作、與過去事實相反」的詮釋,個人認為是
比較不自然的說法,但不能説它完全錯誤。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1