推 Makino0711:那句話直譯應該是"一顆鈕扣都不值" 所以去掉not.. 11/22 11:23
→ Makino0711:"只值一顆鈕扣"... 好像也不會很有價值吧...= = 11/22 11:23
→ drzy:還是說要再多加一個not? 變成not not worth a button 11/22 11:56
→ drzy:ex: His speech is not not worth a button 11/22 11:58
推 JerryChanel:not not 文法完全不通 11/22 12:59
推 priv:沒把握不要亂改expression 11/22 13:50
推 su64:那你覺得"一文不值" 改成 "值一文" 有很有價值的意思嗎? 11/22 15:22