推 tijj:若讓Patricia O'Connor來看,"用which"可能真的也會被視為錯誤 11/23 14:41
→ tijj:其它部份我沒有啥comment,不過"What is the name of the girl 11/23 14:41
→ tijj: (whom/who/that/[nothing]) you want to know?" 11/23 14:42
→ tijj:「你想認識的那個女生叫什麼名字?」 也可能落入 11/23 14:42
→ tijj:"問者明明知道聽者不知道名字,怎可能還會問那名字是什麽?" 11/23 14:42
→ tijj:的這種的情況. (因為這裡是的用want, 而非wanted) 11/23 14:42
→ tijj:這討論串還真有意思:) 11/23 14:45
→ l10nel:O'Connor是謹守最高標最正式英語書寫的規範。限定用法的 11/23 14:47
→ l10nel:which視為錯誤這種規則,真的和實際通行的標準英語相悖 11/23 14:49
→ l10nel:我不太懂為何你說「落入聽者不知名字」的情況。聽者想認識 11/23 14:51
→ l10nel:一個女孩,問者知道聽者現在想認識她,也許問者才剛聽聽者 11/23 14:56
→ l10nel:提到她,所以才這樣問,「那個你想認識的女孩叫什麼名字?」 11/23 14:57
→ l10nel:對於一個我們尚未認識的人,我們不見得就不知道他的名字, 11/23 14:57
→ l10nel:I don't know Barack Obama. I know OF him.我知道他這個人 11/23 14:59
→ l10nel:And, I know his name. 顯而易見不是嗎?另外,用 want 11/23 15:00
→ l10nel:不用 wanted 是因為想認識的動作發生在現在,這有問題嗎?:) 11/23 15:01
→ l10nel:知道一個人和認識一個人不同 11/23 15:03
→ tijj:"想認識的動作發生在現在" 不代表 "you" 已知道這女生名子. 11/23 15:13
→ tijj:結果 "you" 又被發問者問. 是不是不太邏輯? 11/23 15:13
→ l10nel:的確,現在想認識,和知不知道名字,兩者不相干。 11/23 15:17
→ tijj:這麼說好了 11/23 15:17
→ l10nel:現在想認識她,不代表知道她名,也不代表不知道她名,但不 11/23 15:18
→ tijj:What is the girl's name you want to know? 11/23 15:18
→ l10nel:排除我可能知道她名,是吧? 11/23 15:18
→ tijj:What is the girl's name you wanted to know? 11/23 15:18
→ tijj:我比較好奇 這樣的兩個句子是不是錯? 11/23 15:18
→ tijj:若不是錯, 我想the name 就可以是先行詞. 11/23 15:18
→ l10nel:我可以斬釘截鐵的說,這兩個句子都不合邏輯了,因為問者 11/23 15:21
→ l10nel:明知被問者想知道名字,卻又問名字是什麼,want/wanted都 11/23 15:21
→ l10nel:無法改變不合邏輯的事實。這兩句話和name of the girl 關代 11/23 15:22
→ l10nel:已經產生質變,the girl's name 關代:關代必定為name, 11/23 15:22
→ tijj: 算我耍詐 呵呵 11/23 15:24
→ l10nel: ^先行詞必 11/23 15:24
→ l10nel:和原句相比,已經產生質變 11/23 15:25
→ l10nel:推文亂掉了,做個結論: 11/23 15:27
→ l10nel:the name of the girl that ... 先行詞有兩個可能,視... 11/23 15:28
→ l10nel:語義和邏輯判斷 11/23 15:28
→ l10nel:the girl's name that ... 先行詞只能是name。 11/23 15:29
→ tijj:同意結論. 11/23 15:39
→ tijj:補充一下,雖然用want不排除可能知道她名,但用wanted會更有可 11/23 17:05
→ tijj:能知道她名,這在syntax上是站的住腳的,用wanted比want還好 11/23 17:06