作者gaiety888 (gaiety)
看板Eng-Class
標題[考題] 請問一題考試的翻譯
時間Thu Nov 24 09:54:32 2011
As a result of political and economic transformations, Taiwan society
has changed dramatically in many respects over the past few decades.
Many traditional values and conecepts have died out or faded.
A lot of foreign, especially western and Janpanese, customs have formed
part of the new mode of living.
由於政治及經濟因素的轉變,過去數十年間台灣社會在各方面有重大的改變,
許多傳統的價值觀已經漸漸消失。
請問這題的最後一句 應該要怎麼翻譯比較恰當呢
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.198.54
→ ewayne:是你翻譯的最後一句還是這篇的最後一句 11/24 10:40
→ gaiety888:英文的最後一句 從 A LOT OF 開始 11/24 11:58
→ ShinSioku:在許多國家,尤其是西方國家和日本,習俗已經是新生活 11/24 12:22
→ ShinSioku:模式的一部份。 11/24 12:23
推 Soulchild:許多外來習俗文化(特別是西方國家以及日本)已成為新生活 11/24 17:09
→ Soulchild:方式的一部分 11/24 17:09
→ gaiety888:謝謝S大 我懂了 11/24 20:04