看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
再請問幾句: Each of the Parties is willing to exchange such information only on a confidential basis, and only for purposes of evaluating possible business relationships. 試譯: 只有以保密為基礎, 每一方願意交換資訊 其目的只用來評估可能的貿易關系 Recipient shall protect Discloser’s Confidential Information by using the same degree of care with respect to Confidential Information it Receives that it would exercise with respect to its own confidential information or trade secrets, but in any event no less than a reasonable standard of care. 試譯: 接受方:應以同等程度的維護來保護批露方的保密資訊,對所接收的保密資訊,在收到保 密資訊,有關其保密資訊或貿易密秘,但無論如何都不能低於合理標準之維護, the Recipient; (c) was independently developed by Recipient, and recorded in writing by Recipient, prior to the date of any access or exposure to Confidential Information; or (d) subject to Section 4 below, is legally required to be disclosed. 試譯: 由接受方獨立開發,並由接受方以手寫做記錄,在任何接觸日期或曝露保密資訊之前,遵 照項目4底下,以合法要求揭露 subject to 要怎麼翻?? 請批評指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.233.138.86