作者shaowing (開心生活。)
看板Eng-Class
標題[求譯] "Like,um,never?"及zillion
時間Wed Dec 7 15:03:36 2011
有兩個問題請教板友:)
1.請問"Like, um, never?"在這句話的用法是麼意思?
我google後發現似乎是一個常用的語句,但沒有特別的解釋
有板友知道在這裡該解釋成什麼意思,以及生活中什麼情況可以使用嗎?
Maybe, but here's an important hint for aspiring futurists:"within 50 years"
is almost always geek-speak for
"Like, um, never?" Here's why.
2.關於kazillion及zillion的解釋都是a very large number of sth
並沒有像hundred/thousand有確切的數字單位
那麼為什麼還有辦法得出$13.6的數字呢?那麼它到底是多少@@
Finally, warn international auditors, even if you could get a working
space elevator built, the price tag would be an estimated
$13.6 kazillion zillion — or €10.05 kazillion zillion at today's close.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.125.34.201
推 SetsunaLeo:1. within 50 years = never 永遠不可能 12/07 19:58
→ dunchee:-> 大方框(usage note) 12/07 21:28
→ dunchee:used as hyperbole or for comic effect (你讀的文章就是 12/07 21:43
→ dunchee:... for comic effect) 至於"13.6" 一個可能性是確實有人 12/07 21:43
→ dunchee:算出個"金額數字,然後確實是136開頭 至於是1.36 x 10(? 12/07 21:44
→ dunchee:次方) ?<-這個確實數字如果你的文章沒有刻意提,那麼這就 12/07 21:45
→ dunchee:不是重點(*笑點*是在這是個很大很大很大很大的數字,所以 12/07 21:46
→ dunchee:作者連用了*兩個*fictitious terms 12/07 21:46
→ dunchee:1 的話也是類似的好笑/諷刺意思。我的建議是多看多讀(有的 12/07 21:47
→ dunchee:電影/影集會有 可以多找年輕人電影 然後按照劇情去體會那 12/07 21:48
→ dunchee:意思 12/07 21:48
→ shaowing:謝謝板友的說明與建議,我會多努力看些電影或影集:) 12/08 22:35