看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
如果是我翻,我大概也不會寫yet。 我查Practical English Usage 以以下內容:(Yet=still) 解釋yet的yet another的「再」意思, 不知可不可以? 以下為Practical English Usage之內容: Yet is normally used in questions and negative sentences. But it is sometimes used in affirmative sentences in a formal style to mean 'still'. We have yet to hear from the bank. (= We are still waiting to hear ... ※ 引述《KangDi (au grand jamais)》之銘言: : 這是中譯英翻譯練習題目 : 書本講解很多,但是沒有特別這個yet的用法 : 我自己也不太確定,煩請高手指點 : 中文 事實上,就是這種部落格社群的互動性,才造就了網路的另一個新現象。 : 解答 Indeed, it is this interactivity within the blogger community that : has created yet another new Internet phenomenon. : 查了一下網路字典的解釋,yet+another有「再」的意思 : 我自己練習的時候create後面就直接接another了 : 感覺這個yet可有可無? : 不曉得這是必須的,或只是具有強調成分的特定用法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.249.174