看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問 thousands of 究竟是指多少啊? 常見一些句子開頭寫 Thousands of persons.... 所以是指1萬人嗎? thx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.38.140
hubertt:沒固定指多少,就跟我們說「數以千計的…」一樣的意思 12/28 12:20
miya0423:拼錯? 12/28 12:28
miya0423:thousands 12/28 12:29
已更正 謝 ※ 編輯: kaiod 來自: 123.110.38.140 (12/28 12:37)
priv:不過因為英文裡面萬、十萬也是thousands 12/28 12:49
priv:所以他們講thousands範圍比我們講數以千計應該廣一點 12/28 12:50
priv:不過如果講到特定是數萬,英文還是會說tens of thousands 12/28 12:51
kaiod:了解~ 12/28 13:20
dunchee:英文在表達"thousand(s)"的時候也可以用"hundred(s)"來表 12/30 23:46
dunchee:達,但是並不是因為這邏輯,所以"hundreds of"的範圍就因 12/30 23:47
dunchee:此更廣。其實如果只看我們中文- - "數以千計" 是否到了一 12/30 23:48
dunchee:萬零...(多些) 就絕對不可以用 數以千計 來形容?或者換個 12/30 23:49
dunchee:角度來看,"一萬多些"要如何表達?(數以萬計?) 12/30 23:49
dunchee:thousands of的重點仍是在"(數)千"上頭 就和我們的數以千 12/30 23:50
dunchee:計 / (文馨英漢辭典)[pl]幾[數]千 一樣 (題外話,奇摩/ 12/30 23:52
dunchee:Dr.Eye (例句部份)將thousands of people 翻成"成千上萬" 12/30 23:56
dunchee:的人" 我是覺得這範圍過大 文馨的話就只是"數千人" 12/30 23:56
sneak: 不過如果講到特定是數萬 https://noxiv.com 08/06 07:05
sneak: 英文在表達"thous https://daxiv.com 09/06 23:38