推 mind:well應該是副詞修飾fill in這個動詞片語~~ 01/04 23:15
段落取自時代雜誌的內文
Understanding social cues, creating works of art and spawning inventions
are all crucial mental tasks that "bear little relationship to how well a
person can fill in a printed tesk form."
後面中文翻譯為
許多重要的心智活動, 像理解一些社交上的暗示, 創造藝術品,創造新發明,"其實都和
填測驗券的能力沒什麼關係."
其實我是不太懂這邊how well的意思 而且他整段翻譯文也許是因為擷取...所以實在不懂
他在說什麼 有人可以幫忙翻一下嘛?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.229.247.13