看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
不好意思請問大家, 這個問題困擾我很久, 就算關於所有物的單複數使用。 比方說我想用英文表達這句中文: 那些女人被她們的丈夫虐待。 翻成英文到底是 Those women are misused by their husband. 還是 Those women are misused by their husbands. 因為照常理來說一個人只有一個丈夫, 所以我會想用單數, 但用單數又好像她們共有一個丈夫。 還有所有物的所有格要怎麼使用? 例如: Their husband's habit is drinking. Their husbands' habit is drinking. 哪一個才對呢? 希望有人能夠告訴我,因為我自己看了很多文章還是想不出來。 或是可以告訴我哪邊有提到這個,感激不盡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.230.246
Soulchild:如果你要指涉的對象超過一個的話 自然要用複數 除非如你 01/12 22:02
Soulchild:所言 這些女人共侍一夫的話就用單數 不要想得太複雜 01/12 22:03
dunchee:"Practical English Usage" by Michael Swan (最好找最新 01/12 23:22
dunchee:的第3版) 或是到下列兩個EFL/ESL網站問/找; 01/12 23:23
dunchee:http://www.englishforums.com 01/12 23:23
dunchee:http://www.usingenglish.com (要注意回答人的背景) 01/12 23:23
davidwu0123:了解 感謝 01/13 09:45
davidwu0123:我有在那網站發問得解了 感謝2位 01/13 09:46