看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問 Did u hear a shot? 能否寫成 Have u hear a shot? 有時看英文都會卡在國語的思考模式 你有聽到槍聲嗎? 「你有」 就直接翻成 「Have you」 =-= 請問像這種情況,有沒有什麼「眉角」可以教一下 我現在都是看全英文的一些情境對話、或文法教學的電子書 背整段的情境對話 可是感覺背一背,也就那段時間有記住 (今天背完a,明天背b時,會再翻回去a看一下) 感覺是因為沒實際運用...所以無法深刻記憶 看了friends、how i met ur mom,也是大串的記不住 小段的記住了,不過 前後對不上,也無法活用 像這樣子的尷尬期,有沒有什麼建議呢? 是因為量input仍然不夠大,所以沒有output 還是說方法有錯呢? 感謝指導~ -- 我將思想傳授他人,他人之所得,亦無損於我之所有 猶如一人以我的燭火點燭,光亮與他同在 我卻不因此身處黑暗 Thomas Jefferson -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.33.111.175
priv:Have you 'heard' 01/18 14:14
priv:不確定你是一時筆誤還是真的就是會說Have you hear 01/18 14:19
priv:如果連完成式have + p.p.都不能直覺反應 01/18 14:19
priv:你的input可能真的太少 01/18 14:19
priv:之前我有回過一篇好像又被作者自D了 01/18 14:21
priv:總之想要進入中高階,也許你要先穩固基礎 01/18 14:22
priv:單字量有到六千就可以試著用學習型英英字典練習 01/18 14:22
priv:試著抓住單字在原文的真正內涵,而不是靠中文 01/18 14:23
davidwu0123:完成式的用法是代表該動作的影響持續到現在... 01/18 18:43
davidwu0123:能不能用 要從意思去想 不是照翻中文 01/18 18:43
davidwu0123:更何況 中文的"有"也是很多意思的吧 01/18 18:45
dunchee:"卡在國語的思考模式"->看樣子你仍是用"翻成中文/用中文翻 01/19 00:10
dunchee:"的方式在讀(/背)英文(並不是直接去懂/體會英文的意思) 01/19 00:10
dunchee:這個試看看: 01/19 00:11
dunchee:至於你的第1個問題(第2句我改成 Have you heard a shot?") 01/19 00:13
dunchee:倒也不是能否的問題,而是要看情況。在單純的reporting an 01/19 00:14
dunchee:event情況下,美式英文偏好使用簡單過去式,而英式英文則 01/19 00:15
dunchee:偏好使用現在完成式(受美國文化影響,使用簡單過去式的人 01/19 00:16
dunchee:有增加) 現階段的話你先知道有這種"現象"即可,不要"背", 01/19 00:16
dunchee:更不要背成"兩者可以任意互換/相等" (如果你喜歡英式,那 01/19 00:17
dunchee:麼多讀英式的書/ 多看/聽英國節目。如果你喜歡美式..... 01/19 00:18
sneak: 倒也不是能否的問題,而 https://muxiv.com 08/06 07:08
sneak: 試著抓住單字在原文的真 https://daxiv.com 09/06 23:39