看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問下面這句該如何翻譯? 我是某某人,於2011年畢業於xx高中3年2班. 試譯 I am Bob and I have graduated from class two of third grade from XX senior high in 2011. 請問整句有沒有文法上的錯誤? 紅色介係詞有沒有用錯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.172.130.144
davidwu0123:你這句並沒有用到分詞構句 文法是錯的 不能用逗點 01/25 09:54
少了and ※ 編輯: Rain 來自: 1.172.130.144 (01/25 10:13)
davidwu0123:第二個from個人會用of 01/25 10:27
davidwu0123:但我覺得說畢業於幾年幾班很沒意義 01/25 10:27
goyings:幾年幾班 不用寫阿+1 01/25 17:47
HCCLandRover:"class of 2011" 01/25 23:55
tengharold:有幾個人高中畢業時不是高三的? 01/26 05:19
shizz:不確定別國 不過class of 2011基本上是美國用法 因為他們沒 01/26 09:10
shizz:有"班級"的概念 01/26 09:10