作者chicyupin (zzzZZZ)
看板Eng-Class
標題[單字] 一些單字
時間Thu Jan 26 15:25:42 2012
The
job fair at the college campus should generate a lot of interest in
our company.
不曉得
job fair 是不是我認為的"就業博覽會"?
如果是的話整句的意思又有點不大懂。
-----------------------------------------------------------------------------
Our problem with many programs is that the
mentors don't feel invested in
the progress of the employees with whom they are working.
想問一下
mentor 中文意思以及整句的意思。
-----------------------------------------------------------------------------
After the ads have been placed, and the interviews have been conducted,
decisions have to be made. Who should the company bring
onboard?
請問一下
onboard 要怎麼翻?
感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.15.205.67
→ davidwu0123:1不懂的地方是? job fair是有可能徵到人才的 01/26 16:59
→ davidwu0123:這樣就會替公司帶來interest 01/26 16:59
→ davidwu0123:第二題跳過 第三題是on board吧? 01/26 17:08
→ davidwu0123:是的話請看6-B 01/26 17:10
→ davidwu0123:也就是make decisions的人會有誰 01/26 17:11
推 tengharold:1) job fair = 就業博覽會 01/27 01:38
→ tengharold:2) mentor "師兄",有些公司會分配一位資深員工"帶" 01/27 01:39
→ tengharold:1-n 位新進員工,協助新員工進入狀況,帶人者是 mentor 01/27 01:39
→ tengharold:被帶的則是 mentee 01/27 01:40
→ tengharold:3) onboard 在此句 = hire 01/27 01:40
→ chicyupin:謝謝樓上兩位前輩回答 01/28 00:36