推 Makino0711:你的試譯就已經可以理解這種情況了 01/28 19:21
→ Makino0711:或可改成 We're not allowed to sell it without ... 01/28 19:22
→ Makino0711:你可以(can)執行這個動作的能力 但是是不被允許的 01/28 19:23
→ Makino0711:就像不會說 I can't smoke. 比較常說 I don't smoke 01/28 19:24
→ charatible:那"藥師指定用藥"專業點的講法要怎麼說? 01/30 03:37
推 YNWA:其實是臺灣才有分成要、藥師指定用藥、醫師指定用藥 三種 01/30 18:42
→ YNWA:一般國外只有分 處方藥和非處方藥(成藥) 01/30 18:42
→ YNWA:處方藥-Prescription medication 01/30 18:43
→ YNWA:成藥- Over-the-counter medication 01/30 18:44
→ charatible:所以我該怎麼講呢= =" pharmacist approved medicine? 01/31 09:51