→ davidwu0123:試著用文脈理解文意吧 (我沒查字典回答你 01/31 23:56
→ davidwu0123:hit result or losing money 用了or 01/31 23:57
→ davidwu0123:代表兩者是同一性質的東西 01/31 23:57
推 bananafish76:which are under the pressusre to hit results or 02/01 00:00
→ bananafish76:which are losing money 02/01 00:00
→ davidwu0123:再加上前面那類人是make profits的 跟後面lose money 02/01 00:01
→ davidwu0123:是兩種人 所以 hit results就很明顯是結果不好的意思 02/01 00:01
→ bananafish76:查了一下原文,這段小標講暫緩投資計畫,但似乎不看 02/01 00:02
→ davidwu0123:那麼 應該可以理解成:搞砸吧 02/01 00:02
→ bananafish76:也還好。我想應該是說獲利的公司都不再請人了,那些 02/01 00:04
→ bananafish76:虧損的、或是得趕快做出成績的公司,裁員似乎是勢在 02/01 00:05
→ bananafish76:必行了 02/01 00:05
→ hoohiyooo:感謝上面大大以及kidstrife的解釋~我想這裡可以解釋成 02/01 00:16
→ hoohiyooo:企業因有達到年度營運目標或虧損的壓力而採取裁員的唯一 02/01 00:19
→ hoohiyooo:手段似乎比較適切!再次感謝大家的協助! 02/01 00:20