查了一下,維基這一篇 http://tinyurl.com/7ahx2mz 提到
"Don't get your knickers in a knot" or "Don't get your tights in a twist"
出自這部名為 Crackerjack 的影集,(見 Catchphrase 這個標題)
是其中一個角色在另一人發飆時常回嘴的台詞
後來兩句就變成 don't get your knickers in a twist 了~
然後這裡 http://tinyurl.com/7jt2maj 也提到其他類似表達方法
這篇新聞多加了一個 blue,不知道是不是呼應超人的藍色緊身衣啊
以上是不負責任猜測 :P
※ 引述《karenlulu (Lu)》之銘言:
: Publishers DC Comics say readers shouldn’t get their blue tights in a twist.
: DC漫畫出版社說,讀者不該對此芝麻小事動怒。
: get their blue tights in a twist有這個用法嗎?
: 只有查到以下這個:
: get knickers in a twist:(UK & Australian informal)
: to become confused, worried or annoyed about something.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.2.230