→ dunchee:William -> Bill 這裡的"Bill"是nickname(Bill只是其中一 02/04 00:46
→ dunchee:個) 我們中文也有,比如某人叫 王至明 ,他可能會有"小王" 02/04 00:47
→ dunchee:(年輕些) 或是老王(年紀大些) 的nickname 02/04 00:48
→ dunchee:google "William J. Bill" -> 你要注意看。比如: 02/04 00:48
→ dunchee:William (J.) Yourwith 那個"Bill"(有用雙引號)只是在說 02/04 00:51
→ dunchee:"如果你要用nickname來叫我,請用Bill,不要用其的它比如 02/04 00:51
→ dunchee:Will, Willie, Billy等等 02/04 00:53
→ dunchee:"是一種文化習慣、傳統,是嗎?"-> Yes.和我們的中文(名字) 02/04 00:53
→ dunchee:習慣一樣 02/04 00:53
→ dunchee:"如果是個女性,代表他結婚了"-> 這是個可能。如果你要舉 02/04 00:54
→ dunchee:例的話,找個實際例子(比如某人的網頁),不要你自己亂湊, 02/04 00:55
→ dunchee:不然這樣子很難*猜*你倒底是要問啥 02/04 00:55
→ dunchee:"通常什麼時候用夫家的姓呢?"-> 和台灣的情況完全一樣(你 02/04 00:55
→ dunchee:自己也說了--"結婚了",那麼至於女方要不要冠夫姓以2012年 02/04 00:56
→ dunchee:的台灣來說主要是看"她高興" 再來就是家人的壓力 (比如婆 02/04 00:56
→ dunchee:婆嗆聲說妳要是不冠我們家的姓,我們家的財產你休想分到一 02/04 00:58
→ dunchee:毛錢!" 02/04 00:58
→ dunchee:但是他們的"正式文件"(比如駕照上的名字)不會同時有兩個 02/04 00:59
→ dunchee:last names (換句話說你那樣子寫的例子其實很不好) 如果你 02/04 01:00
→ dunchee:是要問非官方文件上的紀錄,那麼這只是很單純的"隨人高興" 02/04 01:00
→ dunchee:(就算是台灣的藝人也不會同時寫兩個(以上的)名字吧--真名 02/04 01:01
→ dunchee:+ 藝名(含之前用的舊的,如果有改的話) 比如 汪菲 以前的 02/04 01:02
→ dunchee:在台灣的藝名是 王靖雯 她現在會去提這名字?如果是你,你 02/04 01:03
→ dunchee:需要去問她為何有兩個藝名? 02/04 01:03