作者l10nel (小失)
看板Eng-Class
標題Re: [文法] ____ it rains, go into the building.
時間Thu Feb 9 09:51:36 2012
※ 引述《tijj (my two cents)》之銘言:
: ※ 引述《tengharold (RoadMan_A)》之銘言:
: : 講國中英文要落 MIT 語言學博士的著作來舉證,您這把牛刀也未免太大隻了一點
: : 好,我奉陪
: : 曲解我以及 Copley 原意。他舉不通的句子是要來探討其為何不通,而語言
: : 結構相似的其他句子卻可被接受。
: : 人家丟錯誤句子出來探討其為何錯誤,並不代表錯誤句子可以拿來當教學典範。
: : 不存在之例句當然可以提出來當反證。
: : 好吧,那我舉證。
: : S大一言驚醒夢中人,虧我還傻傻的寫 email 給 Copley XD
: : 我很快的查了一下 Copley 的幾篇文章,順手節錄一些跟 rain 相關的例句:
: : 一、比較太陽升起與下雨之間的差異,不論作者理論為何,他很明顯的認為例句(35)
: : 通順但例句(36)不通:
: : (35) The sun rises at 5 am tomorrow.
: : [....] The acceptability of (35) stands in contrast to the following
: : _unacceptable utterance_ [emphasis mine]:
: : (36) #It rains tomorrow.
: : [Bridget Copley, "Ordering and Reasoning," New Work on Modality (MITWPL 51),
: : 2005, p19]
: : 二、作者討論另一解釋時,認為新解釋應該要與其先前提出的的 director 理論一樣
: : 能夠將例句 (69) 及_與其相似之例子_排除:
: : It would also, like the theory about directors, exclude the _unacceptable case
: : in (69) and those like it_ [emphasis mine].
: : (69) # It rains tomorrow at 5:13.
: : Previously, we ruled (69) out by virtue of there being no possible director
: : for the rain.
: : [Bridget Copley, "The Semantics of the Future," Doctorate Thesis submitted to
: : Dept. of Linguistics and Philosophy at MIT, 2002, p55]
: : 三、作者討論 futurate 之時談到 futurate 不接受「下雨」的確定性:
: : For example, raining eventualities are not acceptable in futurates:
: : (130) a. # It's raining tomorrow.
: : b. # It rains tomorrow.
: : [Ibid., p84]
: : 四、作者認為例句(31b)很明顯的不可接受,而將討論重點放在_為何_例(31b)
: : 是不可接受的:
: : (31) a. Toby sees the dean tomorrow.
: : b. #It rains tomorrow.
: : Both have present tense, [....] But what rules out (31b)?
: : [Bridget Copley, "Temporal orientation in conditionals," to appear in the
: : proceedings of the Time and Modality International Roundtable, 2005, p16]
: : 作者數次提到 present simple [rain] + adverb [tomorrow] 都是在討論這寫法為何
: : 不可行。
: : 我舉的文獻夠了嗎?
: 嗯,確實是夠了.
: 如你所說:'我很快的查了一下 Copley 的幾篇文章,順手節錄一些跟 rain 相關的例句'
: 既然是在"很快" 的情形下,我也不能苛求什麼,這樣的東西不是完美無缺就是漏洞百出
: 但我情願相信是前者--完美無缺.
: 我必須誠實再說一次,這實在超出我的能力, Harvard也沒有這種訓練,
: 我看不出 it is raining soon 與你的最後結論有甚麼關係
: present simple= Progressive?
: adverb [tomorrow] = ANY adverb [including SOON] ?
: 不過我情願相信您是對的, 雖然我實在看不懂 , 的確是學無止境.
看不懂嗎?當初又何必殺雞用牛刀,搬來高級語意學學者Copley的論文這顆大石頭來砸
自己的腳?
這裡有個給青少年學習用的英語(文法)教材,相信它的說法任何人一看就懂。
http://tinyurl.com/6udu8xl
第22頁最後3行:
But we can't use the present continuous when we are talking about things that
we think will happen,
It is going to rain soon. (not: It is raining soon.)
Be careful - you're going to fall! (not: Be careful - you're falling!)
凡是非人為計劃,或非可經科學方法計算出來的未來事件,不可以使用現在進行式表
未來。因此,Copley的論文才會有這樣的對比:
(35) a. The sun is rising soon. <- 可精確算出時間的自然規律
b. # It is raining soon. <- 不可確知的預測,除非你是雨神
初級語言學教材裡面可能用不上 # 這個符號,再深入一點的語言學、語意學不可能不
用這符號來說明一個句子儘管合乎語法 syntax,卻有語意(學) semantics 上的問題
(邏輯不通,意思不通,等等)。一個句子要正確無誤、可以拿來和人溝通,不只是合
乎語法就好,還要合乎語意的標準,也就是不能有 #。
學測的英文應符合無爭議的最高標準,即使是非正式 informal 的會話內容,也同樣
需要語法和語意規則的檢驗,並不能隨便亂講。
這一題,學測的出題者不諳這個時態的基本用法,寫出一句不符語意規則的英文,就算
大部分人能理解他想考 when/if 的區別,因此選擇 when,不表示這不是個有問題的題
目。前提已經出問題的東西,結論再怎麼好,也只是個無效的結論。再怎麽找專家來為
你辯證應該要選 when,又有何用?都已經明白說了,癥結不在 when/if,馬都死了還
何必繼續鞭屍?鞭屍的同時,別又眼睜睜面對 It is raining soon. 這一大隻象而視而
不見好嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.198.133.1
→ leoblack:舉證是為了表示,原出題並不影響答案判定結果,你可以說題 02/09 10:26
→ leoblack:目出得不夠好,但你不能說這題沒法答,請送分~(我想你所謂 02/09 10:27
→ leoblack:無效結論,應該可以理解為"該出題有爭議,要送分"吧?) 02/09 10:27
→ l10nel:當然可以,至少答when或if都改送分。 02/09 10:28
→ l10nel:是的,出題有爭議,題目的敘述語意不明,非標準英語。 02/09 10:29
→ l10nel:改=該 02/09 10:31
→ l10nel:而且,這可能只是模擬題,非實際學測題,不是嗎?就算實際 02/09 10:32
→ l10nel:考題,有爭議的例子歷來也並非沒有。 02/09 10:33
推 leoblack:自教改之後,英語教學就已經變得相對口語化許多,最明顯的 02/09 10:59
→ leoblack:就是情境對話,許多口語化非正式的用法都出現在情境對話中 02/09 11:00
→ leoblack:我個人是不知道這種口語化英文在考試中可接受的程度到哪 02/09 11:01
→ leoblack:但根據這幾年來的教學經驗,我是看到這樣的現象 02/09 11:01
→ leoblack:以準備考試來說,我會跟學生講,這題出得不好,但不影響判斷 02/09 11:02
→ leoblack:保險起見,考試時請選B,再事後去討論題目出得好不好,而不 02/09 11:03
→ leoblack:看到這種題目,就硬要選C或不寫,然後再去爭論送分 02/09 11:04
→ leoblack:再次強調~是"出題不好,但不影響答題判斷"的前提之下 02/09 11:05
→ l10nel:你還是將非正式和不正確的英語視為同一,兩者不同的。 02/09 11:43
→ l10nel:這題是否影響答題判斷,見仁見智。習慣考試文化的人已經 02/09 11:49
→ l10nel:聰明到先答B再說,這大家都同意了。必需強調,老師要教的、 02/09 11:50
→ l10nel:學生要學的、考題中出現的,應是正式和非正式的英語,但不 02/09 11:51
→ l10nel:應是如It is raining soon.這種不正確、錯誤的英語。 02/09 11:52
推 leoblack:我想~前面舉了許多英語學者的回應,就表示他們認為那樣的 02/09 11:58
→ leoblack:句子是可以被接受的(即informal),並非incorrect 02/09 11:59
→ l10nel:這很難說,他們的回答是針對when/if的選擇哪個好,而不是 02/09 12:06
→ l10nel:問他們對It is raining soon.有何意見。問題沒問對,就不 02/09 12:07
→ l10nel:能確保他們回答時重點放在哪。我們都已知道,以一個受測者 02/09 12:08
→ l10nel:角度看,大多人會猜到這考題想考什麼而選擇when。 02/09 12:09
推 leoblack:我倒覺得回應中,他們都提及原句所帶給他的語意是如何,有 02/09 12:12
→ l10nel:人的理解力是強大的,給他看It rain soon.他也知道意思, 02/09 12:12
→ leoblack:爭議的話,應該是無法判定語意不是嘛?既然能判定,不算是默 02/09 12:12
→ leoblack:認了這樣的句子是可以被接受的?亦即informal,非incorrect 02/09 12:13
→ l10nel:這不表示這是可出現在考題的英文吧? 02/09 12:13
→ leoblack:我前面的推文說過了,這題出得不好(無異),但不至於送分 02/09 12:14
推 leoblack:下面那篇t大的回文也有說明了,我並非每次考試的所有出題 02/09 12:20
→ leoblack:都是100%完美、無懈可擊的 02/09 12:20
→ leoblack:所以前面的幾篇文章中,我也說個人覺得這題目考國中生不恰 02/09 12:20
→ leoblack:當,但考高中生應該是ok,但如果是在寫作中出現,則該被糾正 02/09 12:21
→ leoblack:但如果是在口說英文中出現(如情境對話),則可以被接受 02/09 12:21
推 tengharold:我認為考試時非考試項目就該作到無錯,學生的學習能力 02/10 06:49
→ tengharold:是很強的,原考題給了學生兩項知識: 02/10 06:50
→ tengharold:1) 未來確定時用when,不確定時用if 02/10 06:50
→ tengharold:2) It is raining soon 是合理合法的一句英文 02/10 06:51
→ tengharold:1 是考題要考的部分,2 是學生自己看考題時會看出來的 02/10 06:52
→ tengharold:那我們今天針對2可以MIT哈佛學者都拉出來,代表2不是 02/10 06:53
→ tengharold:不是高中以下該學到的東西。甚至一般文法書提到present 02/10 06:54
→ tengharold:continuous (future) 時,會刻意提到(如下雨等)不可計 02/10 06:55
→ tengharold:劃的東西不適用。 02/10 06:56
推 tengharold:而it is raining soon直接與這文法規則衝突。 02/10 06:59
→ tengharold:這裏的關鍵在於應試者會認為,除了考題範圍內的東西需 02/10 07:01
→ tengharold:要應試者作出選擇與回答,其他部分應該都是正確的。 02/10 07:02
→ tengharold:而這一句話(我認為)不正確,因此不該上考卷。 02/10 07:03
→ tengharold:題目錯誤時該不該送分?我認為該。實務狀況下有沒有送 02/10 07:04
→ tengharold:分?我又不是考試院長我無權決定。 02/10 07:04
→ tengharold:但換個角度來講,出題人那麼多動詞可選,偏偏去選 rain 02/10 07:05
→ tengharold:這個用在 present continuous (future) 時有爭議性的 02/10 07:06
→ tengharold:動詞,也代表出題老師功力不足。 02/10 07:06