→ dunchee:變色部份是延續前一段的"deal" 換句話說變色部份所講的並 02/12 22:25
→ dunchee:不是"原本"有的東西 (這算是那五大間銀行的...賠償 然後是 02/12 22:27
→ dunchee:以變色部份所提的方式來賠 02/12 22:27
→ dunchee:1. 繳不出的mortgage總數大於"your house is actually 02/12 22:28
→ dunchee:worth" (但是還沒foreclose) 那麼-> this could lower.... 02/12 22:29
→ dunchee:(銀行錢少拿相當於賠錢) 02/12 22:30
→ dunchee:2.房子已經foreclosed (on) 那麼 ... (直接由銀行給錢) 02/12 22:31
→ dunchee:"could"-> 表示有這可能性,但不是"一定都有錢拿" (換句話 02/12 22:32
→ dunchee:說第一個要件是要符合"條件",這個細項這兩段文章沒提 02/12 22:33
了解,所以是兩個條件下的不同狀況
※ 編輯: kira12109 來自: 118.167.221.84 (02/12 22:45)
推 davidhill:請問一下第一段的意思是 你按時繳款但你欠的錢比你的房 02/13 02:32
→ davidhill:子還值錢 可能會降低你的每個月的付款 ( 這樣對嗎? ) 02/13 02:33
應該是這個意思,銀行會少拿錢讓你能付出PAYMENT
※ 編輯: kira12109 來自: 118.167.220.194 (02/13 11:12)
→ davidhill:原來是這樣XD 看來美國銀行現在都很怕逼太緊 02/14 00:28
最怕還是收不到錢XD 也讓人感覺目前美國手頭一點也不充裕!!
※ 編輯: kira12109 來自: 118.167.221.64 (02/15 11:36)