看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
有人說用strong,可是這好像指的是強壯。 有人說用powerful,可是比較著重在有力的,好像不貼切。 比如說,以打籃球來說,某人打球的能力強/實力好, 有沒有哪一個形容詞單字,可以最貼切地表達呢? 因為要打得好,要「綜合實力」,不只是技巧(skillful)或有力的(powerful)或 強壯的(strong)。甚至速度(speedy).....聯想到Kobe最近紅的System廣告.... 因為打球的實力好,上述單一形容詞能包含的屬性都有點窄,難以萬用..... 所以我在想有沒有一個形容詞,能最大範圍地涵蓋上述特質呢? 如果要用單一單字說某球員(可能是中鋒、前鋒、後衛)打球實力強(可能身體壯、可能 轉身過人技巧好、可能速度快、可能體力好),He is _____. 各位建議用哪個形容詞呢?以及對應的名詞。He has ____. 謝謝說明~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.155.157
SetsunaLeo:great/incredible/... well-rounded. 02/12 21:35
YNWA:talented 02/12 21:44
zofloya:fucking good? 萬用單字^^ 02/12 21:49
lion1227:good? 02/12 22:09
ijklmncc:He get skill 影集看到的@@y 02/12 23:11
weiweiliao:He has a talent for ____ 02/12 23:49
gcgaryyoyo:strong is ok 02/13 00:52
Realthugz:he's got mad skill, man. 02/13 04:11
Realthugz:我不懂skill哪裡不能形容了 @@ 02/13 04:17
因為像是若要稱讚中鋒那種人肉坦克,身體強壯的性質更重於技巧的性質。 所以skillful此時無法包含strong...所以才想說有沒有更好的形容詞,一個字含很多意思 可以稱讚中鋒、前鋒、後衛都適用......
Realthugz:通常一句great/legit player也就OK了 02/13 04:18
DarkD:strong不一定是身體強壯,才能很"強大"也可用這概念 02/13 07:11
DarkD:有點very good的感覺 02/13 07:11
DarkD:不過用在打球可能就比較偏原PO意思XD 要看上下文囉 02/13 07:12
※ 編輯: xeins 來自: 140.112.155.157 (02/13 13:06)
Realthugz:你要全包 那就用是廣義的形容詞了 02/14 01:40
Realthugz:你中文母語也就只會"實力強"這種形容 02/14 01:41
Realthugz:最多就是he's got the whole package 02/14 01:42
Realthugz:從文章看 你跟籃球外電非常不熟吧 02/14 01:43
XDH:talented很適合 02/14 17:43
cywec:talented有天份的意思 02/14 18:26
superjohnny:fuking amazing 如何 02/16 04:01
sneak: 不過用在打球可能就比較 https://muxiv.com 08/06 07:11
sneak: fuking amaz https://daxiv.com 09/06 23:42