推 kanakanavu:推~ 02/14 14:24
推 Realthugz:有口語會這樣說嗎? 很多姓孫的人從天而降? 02/14 15:10
推 Realthugz:要積非成是 也要先有積阿... 02/14 15:13
→ Realthugz:你要說黑人腔 it be raining 這種我還聽過 02/14 15:15
→ Realthugz:口語就it's gonna rain (any minute/soon) 02/14 15:16
→ Realthugz:文中那句沒聽過 基本上就錯 不要鄉愿了 錯就錯 02/14 15:17
~~~~~~
...
i need water- good thing it is raining soon
...
http://jessicawritten.hubpages.com/hub/Poem-Cloud-Cover
你要辯,下次請早. 也記得要舉例證, 舉不出, 就少放炮.
※ 編輯: tijj 來自: 210.69.13.1 (02/14 16:23)
推 Realthugz:舉部落格Poem當例證 有你的 02/14 17:33
→ Realthugz:google第一個應該是這裡有人post上去問 02/14 17:37
→ Realthugz:native也是說他那種情境不會這麼說 02/14 17:38
→ Realthugz:另有人說氣象預報才可能會這麼說 02/14 17:39
推 tengharold:「我也沒有認為這是標準符合文法的英文」你當初落學者 02/15 00:53
→ tengharold:出來不就是因為你認為這是合格英文嗎?Copley是你先提 02/15 00:53
沒有耶, 我一直認為它是口語英文,我沒有認為它是完美標準英文.
我節錄我所講的,
"It is raining soon.
It is raining tomorrow.
兩者口語英文都有人用 也因此才會被Copley拿來討論"
"it is raining soon 可能聽起來不是很合文法(好像天氣會自己控制自己 不過
好像也沒啥不對),既然是口語本來就不能要求100%文法."
(反倒是有人提到: "it is raining soon" 怎麼會清楚)
不過我想已經有人承認這並不嚴重影響語意上的解讀
→ tengharold:的,給哈佛英文教授的信也是你寫的。。。好,那今天如 02/15 00:55
→ tengharold:果你認為這句話不是標準符合文法的英文,那這句話是不 02/15 00:55
→ tengharold:是不該出現在考卷上? 02/15 00:56
我確實無法明明白白區分口語中的informal跟incorrect.
我自己的adviser也沒這種功力, 我昨天特地問了他.
如板友所說,英美文學裡面有太多句子,都不知道要怎麼區分到底是informal或incorrect
可能板上有高手有這種功力, 我相信這絕對可以成為很好的論文.
也可以先在本版上, 另開新的話題,
大大方方的預告發言----如何區分informal跟incorrect.
要談教改,不是你我可以決定一切,每位教育家都各有自己的看法. 更何況你我.
換不同的命題者出題,一樣會有新的問題,
每一批命題者,都會有他們自己本身的問題或盲點.
對我或paulchi大而言, 事實上對特別的東西,求學中,已經習以為常.見怪不怪.
我相信不只我們兩位. 甚至你都很難否認你也是.
※ 編輯: tijj 來自: 210.69.13.1 (02/15 10:19)
推 leoblack:教改前國編版的英文不就是"文法正確卻不實用"嘛?!所以教 02/15 18:16
→ leoblack:改才納入許多"口語英文"~許多內容也較活用但非正式 02/15 18:17
→ leoblack:我不懂你在一個強調"口語英文"的"情境對話"考題中一直強 02/15 18:18
→ leoblack:調非要文法完全正確不可的意義何在?這又不是考翻譯寫作 02/15 18:18
→ leoblack:這般強調不就又是訓練出另一批聽到How are you?只會回答 02/15 18:19
→ leoblack:Fine,thank you.才覺得是對的"英文對話"出來?!? 02/15 18:20
→ Soulchild:請先釐清"It's raining soon"的問題之後再來討論吧 02/15 23:01
→ Soulchild:這原本就不是口語用法或正式用法的問題 這是語意上產生 02/15 23:02
→ Soulchild:爭議的句子 如果說還是不懂的話 就先思考以下這個句子 02/15 23:03
→ Soulchild:"The Knicks are defeating the Lakers tomorrow"的含意 02/15 23:03
推 l10nel:上面這個句子舉得好!還是有人分不清口語和不正確的區別, 02/16 04:07
→ l10nel:緊咬著「口語就OK」不放。 02/16 04:07
→ tijj:我現在才知道原來口語必定必定要符合完美標準英文文法不放. 02/16 09:23
推 l10nel:口語有口語的規則/標準,這是確立的事,這套規則不同於 02/16 10:16
→ l10nel:formal,所以文法/用法書要區分formal/informal/neutral。 02/16 10:16
→ l10nel:「完美」二字在這裡就毫無正式的定義或意義了,比較像是 02/16 10:18
→ l10nel:情緒性的字眼。如果以前不知口語也有規則,現在很清楚了。 02/16 10:19
→ tijj:你好好去發一篇如何區分口語英文中的informal與incorrect吧 02/16 10:31
→ tijj:不要一直砸自己的腳 02/16 10:31