推 DearCity:第二個應該是tissue engineering 02/26 11:50
→ lovewa:可是這樣後面是不是應該要用has啊? 02/26 13:50
推 redvictory:會不會是 bioengineers 02/26 19:31
推 redvictory:剛剛仔細讀完,你是對的 兩個that都指materials 02/26 19:44
→ dunchee:"(應該是對的)"-> 這個句子極端的awkward。對一個不好的句 02/27 01:54
→ dunchee:子去探討裡頭的某字到底指的是什麼沒有太大意義 02/27 01:54
→ dunchee:(我Google了一下,這句子出自一本教寫作(papers)的書,且 02/27 01:55
→ dunchee:是用做"爛/incorrect句子"範例) 02/27 01:55
→ dunchee:如果你這句子的出處沒列出原本的完整內容(甚至直接抓來當( 02/27 01:55
→ dunchee:好/正確)例句),那麼你要小心了 02/27 01:55
→ lovewa:感謝,這其實是一門課裡老師要我們重新改寫的句子.. 02/27 02:17
→ lovewa:只是我得先搞懂整句話的邏輯才有辦法重新改寫... 02/27 02:17
→ lovewa:而句子本身看起來太怪,以至於我不太能夠翻譯整個意思出來 02/27 02:18
→ lovewa:感謝樓上朋友的幫忙,我應該貼到google去看看的...^^""" 02/27 02:18