看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
So stay calm and face what you need to go through in a cool manner as you always have been. 不好意思, 後面這句what you need to go through in a cool manner as you always have been. 請問是什麼意思呢? in a cool manner 是指酷的態度嗎? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.39.10.17
YNWA:恩...中文翻譯的話...我應該會翻"以淡定的態度" 02/26 11:41
yuanxun:cool沒有酷的意思,跟中文的酷沒有關係 03/06 03:47
yuanxun:同1F的說法,有cool有冷靜、沉著的意思 03/06 03:49