作者yienjion (沒有朋友的向日葵)
看板Eng-Class
標題[求譯] 看到的某一句話
時間Thu Mar 15 21:53:17 2012
這篇文是說
Paul認識一個酒商,該酒商對於他的顧客訂出了販售原則
像是 因為酒的珍貴性,所以只賣給馬上飲用的客人
不賣給企圖囤積的客人
接下來就是這一句
Paul admired such attention to detail.
是不是譯作 Paul 讚揚這樣對細節的講究與注意
我有誤解嗎
--
花開花放時 不懂呀不懂 笑容像彩虹
花謝花落時 不懂呀不懂 離別在風中
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.75.40
→ kanakanavu:覺得"與注意"不用說...前面就很ok了 03/16 00:04
→ yienjion:^^謝謝 03/16 00:16