推 heroe:跪~我完全信了!(那個場景的確是很內心戲的時候) 03/17 21:35
你的理解沒錯
正確的文法規則是 -self 只有在不用-self會讓代名詞不清楚是在講誰 (他
自己還是其他人) 的時候才可以用
所以這裡有可能是應該要 him 沒錯
可是主角錯誤地說了 -self
(美國人會說 I myself want to punch him 可是這也是不對的 因為不需要myself)
習慣一個語言的時候就常常會忽略一些細節
跟中文時常會有人在複詞後面加 "的" 是類似的
※ 引述《heroe (店長)》之銘言:
: 今天看到一段影片,
: 主角說:我甚至會無緣無故打他。
: 主詞是用 I , 動詞是 punch 可是受詞我以為是 him, 結果是 himself。
: 請問這邊為什麼要加 self?
: 如果中文的話是翻成:我甚至會打他自己(?!)
: 以上,不曉得為何要加 self。
: 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 72.80.80.165