作者ferventuglyb (為了中神)
看板Eng-Class
標題[文法] be dying to
時間Mon Mar 19 17:54:12 2012
Never forget to see what we have
Cuz that may be someone dying to chase
有時候會無聊把一句話自己翻成英文 可是我一直覺得第二句說不出的怪
因為應該是be dying to 可是如果變成 cuz that may be someone is dying to chase
感覺也怪怪的 還是其實這兩句其中一個會是正解??
求教於大家 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.30
→ yienjion:應該沒有dying to chase這種用法 03/19 18:52
推 keynse:少一個what, ~someone.... 03/21 14:24
→ keynse:一般是dying for it 你可以用eager to chase 03/21 14:29