看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
收到客戶的信件如下 Please confirm if there are any power risk in Japan if you will be impacted. 我想要回覆: It has no impact to us, please don't worry. 想表達對我們公司是沒有影響的,請安心。 請問我這樣的寫法對嗎? 還是有其他更好(禮貌)的說法? 請教大家了,謝謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 223.140.75.141
lingz1024:這裡的power risk是甚麼意思? 我怕我弄錯... 03/21 23:26
Bigfatty73:電源問題 03/22 04:25
lingz1024:謝謝樓上。那我可以回答:So far as I know, we did not 03/22 11:11
lingz1024:meet any power risk problem, and won't be impacted. 03/22 11:12
lingz1024:這樣回答是對的嗎 03/22 11:13
Bigfatty73:1.meet-->encounter 2.what won't be impacted? 03/22 11:35
leefengyuh:NOT n the grip of 某事 03/22 23:07
leefengyuh:IMMUNE 05/31 15:15