看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
"I withdrew five hundred dollars from the bank, stuffed it into a white enve lope. " 橫看豎看, stuffed都不像按照分詞構句文法所產生出來的產物(比較可能是stuffing) 請問何解? "Doors were split and smashed off their hinges; walls were dented in the shape of fists, phones, and flowerpots; Herbal was hiding in a hotel room scared for his life; and Mystery was collapsed on the living room carpet cry ing." 那個crying是分詞構句產生出來的嗎? 那為什麼前面不需加逗號"," ? 另外: I couldn't waste time arguing. 後面加arguing 是哪招文法? 是動詞 waste 特有的用法? yahoo奇摩字典去查waste, 好像也沒看到什麼特別的說明啊, 感覺跟正常的單字一樣 @@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.1.21 ※ 編輯: alfadick 來自: 114.25.1.21 (03/30 20:54)
linzh:關於第一句 你可能要注意是否後面還有出現連接詞(ex. and) 03/30 21:37
謝謝幫忙, 全文如下: I withdrew five hundred dollars from the bank, stuffed it into a white envelope, and wrote Mystery on the front. It was not the proudest moment of my life. ※ 編輯: alfadick 來自: 114.25.1.21 (03/30 21:50)
alfadick:取自外國小說 03/30 21:50
balloon:第一題,不是分詞構句,是我做了A, B, and C 03/30 22:40
alfadick:噢噢,感謝!所以我可以寫I walk to school, see the 03/30 23:15
alfadick:bird fly. 嗎? (打太快,用過去簡單式walked跟saw XD) 03/30 23:15
balloon:只有兩件事,中間要加and. 03/31 03:00
感謝, 另外請問, I saw the man cry. 改被動 => The man was seen to cry by me. I saw the man crying. 改被動 => The man was seen crying by me. 那麼, 本身就有被動的"I saw the bike fixed by him." 如果我要以The bike為主詞寫另一種的被動句, 請問要怎麼寫呢? 翻遍手上文法書, 剛好這模糊地帶沒人講 @@ ※ 編輯: alfadick 來自: 114.25.1.21 (03/31 09:00)
SetsunaLeo:為了考試念英文好痛苦......沒什麼人會這樣造句啦..... 03/31 11:29
SetsunaLeo:這種模糊地帶沒人講就是因為沒人這樣造 03/31 11:30
alfadick:嗯嗯, 因為自然而然就想把文法念得有系統一點 03/31 12:59
另外請問, However he tries, he never seems able to work satisfactorily. 這個however作副詞解, 還是作連接詞解? ※ 編輯: alfadick 來自: 114.25.1.21 (03/31 17:01)
linzh:連接詞 03/31 17:25
http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=however 但它說是副詞,Dr. eyes寫錯了? ※ 編輯: alfadick 來自: 114.25.1.21 (03/31 17:47)
alfadick::p 03/31 17:48
alfadick:所以 I think,therefore I am.跟I think therefore I am 03/31 17:56
alfadick:全是錯誤的文法囉? 03/31 17:56
http://www.ldoceonline.com/dictionary/however_1 這是however作adverb時的說明(作conj在別的網頁) 2 used to say that it does not matter how big, good, serious etc something is because it will not change a situation in any way [= no matter how]: 出現這個例句:We have to finish, however long it takes. 這裡的however非得是conj不可吧? 除非他寫 We have to finish; however long it takes. 才是adverb? 等等...我懷疑 however long it takes 這句話不是從屬子句 QQ 這是哪招啊= =??? ※ 編輯: alfadick 來自: 114.25.1.21 (03/31 18:03)
dunchee:(英文)實際用法先出現,之後學者才加以整理歸類,換句話說 04/01 08:45
dunchee:"所謂的(英文)實際用法先出現,之後學者才加以整理歸類, 04/01 08:46
dunchee:"所謂的文法"永遠只能在後頭跟,尚未歸類到的/尚未被廣為 04/01 08:46
dunchee:接受的/尚未...的/你自然讀不到/有疑惑 參考: 04/01 08:47
dunchee:dunchee.blogspot.com/2007/06/please-come-in.html 04/01 08:47
dunchee:http://tinyurl.com/8y6lody 04/01 08:47
alfadick:受教了!!! 04/01 14:48
sneak: 59另外請問, How https://noxiv.com 08/06 07:19
sneak: p https://daxiv.com 09/06 23:48
sneak: 取自外國小說 https://daxiv.com 12/02 18:11
muxiv: 全是錯誤的文法囉? https://muxiv.com 04/13 22:26