看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《AnaPattinson (蘋果派~安娜派)》之銘言: : 想問一下文法倒裝問句,尤其是have + pp這種問法 : 情況是我跟朋友介紹新的東西 : 他回傳了一句: : I would have never "seen" that had you not told me. : 1) seen 這個字,他還特地用 quotation mark :   : (我猜他是要強調 "看過" 這個意思..) : 2) 後面的 "had you not told me" 我有點不懂, :   意思是 "如果你沒跟我說的話" 嗎? : 所以他這句的意思是說:如果你沒跟我說的話,我還真的沒"看過"耶 : 謝謝各位指教~ 口語的翻法會比較接近 要不是你當時有跟我講 我就不會看到 Had you not told me = If you had not told me 用到這樣的句法 一定會隱含一些概念 1 事件先後發生順序 : had you not told me (先發生) , 你有先告訴我 I would have never seen that (後發生), 後來我才看到, 而且這兩件事情都已經是過去的事情, 中文 可用 "當時" 來表達所謂文法書上的 與"過去"事實相反 2 事實的肯定與否定 : had you not told me (要不是你有告訴我=> 事實是你真的有告訴我) I would have never seen that (不然我將不會有機會看到,事實是我真的的確看到了) 於是 had it not xxxx, I would have never xxxx Had it not been for your help, I would have never known what to do If it had not been for your help, I would have never known what to do 要不是有你的幫忙 我當時真不知道該怎麼做 幾乎就可以等同於中文口語 當時要不是xxx, 我就不會xxx 這樣記 就不用去分甚麼與過去事實相反不相反了.... 因為這個句法 在文法的假設語氣中 可是可以寫上幾頁的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.228.200
AnaPattinson:Thanks!!!很詳細的解說~~ 04/04 19:02
Baghdad:But for 也可以這樣用 04/04 23:44
Baghdad:But for your help, I would not have known what to do 04/04 23:44
Baghdad:如果你還有興趣 可以看看這份youtube教學 講的很不錯 04/05 01:07
Baghdad:這些懂了後 對過去完成式的句子相信就會有更深的認識 04/05 01:10