看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
maintain ragular lifestyle lead regular life keep ragular hours 第一個是我自己試譯 第二個 和第三個都是google找到的 但是第二個跟我翻譯出來的意思相同嗎? 一開始我感覺好像是"過著一般人的生活"? 請問這樣翻譯的意思對不對呢? 還是有更好的翻譯 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.179.145
vm9487:keep ur life regular 04/08 21:31