推 linzh:lively大部分都是當作形容詞在使用 04/18 23:37
推 asdsasd123:如果是那個意思的話 應該要變成broadcasting lively喔 04/19 00:17
→ redvictory:那如果看成是被動式+副詞呢? 04/19 00:42
→ dunchee:只湊文法詞性無意義。這就好像single noble(形容詞+名詞) 04/19 01:02
→ dunchee:從文法詞性上的組合來看是沒問題,但是這是Chinglish 04/19 01:02
→ dunchee:(例句) 以及 04/19 01:12
→ dunchee:-> 1 ... 重點是學會「他們」的習慣說法,而不是"翻成" 04/19 01:13
→ dunchee:後的(自己以為可以的/似是而非的)中文(因為這時候已經不是 04/19 01:13
→ dunchee:原來的英文意思) 04/19 01:13