看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我們說某人做事很迷糊 常常忘東忘西的 就說他腦袋少一根筋 那英文我說 He lacks a muscle of brain 他腦袋少一條肌肉… 這樣好像是少一根筋的翻法耶 有沒有更傳神一點更簡單一點的形容腦袋不精明的英文呢 謝謝回答 -- 凡你相信是真的,你就會使它成真。 -與神對話 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.138.118
ohcaptain:have a screw loose http://tinyurl.com/8xeam4c 04/27 15:51
asdsasd123:樓上那個是說精神失常那種 有點不太對欸 04/27 18:32
asdsasd123:可以說 He has a thick head 04/27 18:35
asdsasd123:或者說dopey..就是說對方好像吸了毒一樣迷迷糊糊 04/27 18:35
noatu:我習慣用 absent minded 來說自己的兩光 04/27 21:48
syant:謝謝樓上各位 04/28 09:45