作者yienjion (yienjion)
看板Eng-Class
標題[求譯] 紐時的一段話
時間Fri May 11 17:45:51 2012
That, financial experts say, could have repercussions far beyond
the deceptive
serenity of Greece's olive groves and azure waters.
"Greece is lurking as a problem,
not so much because it could leave
the euro and tear things apart,
but because it could before that default
and trigger financial events that could cause the crisis to spread,"
想問問 句中的serenity要怎麼翻???
還有 not so much......,but 是不是 "不只是....而是"的意思???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.72.69
→ fybluebd:與其說是因為..倒不如說是因為... 05/11 17:49
推 vicwk:deceptive serenity 平靜的假象? 05/11 18:02
→ yienjion:感謝!! 05/11 21:49