看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
1. You're everything but mine . mine 到底代表 "我的什麼" 呢?? 整體翻譯有好多版本... 以下自己的整體 everything = all things mine = my all things You're all things but you're my all things. 好奇怪 :( 2. Education For Children , Inc. has always been an advocate ( for effective early education through home and school - based ) program. 小括號代表介系詞片語修飾名詞 advocate 而 an advocate program 是複合名詞 這樣的邏輯對嗎@@ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.173.173
dunchee:"mine"就是"mine",不要想太多。你在什麼情況下會對一個人 05/16 23:41
dunchee:說"You are mine"? 古代的話一個可能性是對方是你的奴隸/ 05/16 23:41
dunchee:僕人。現代的話?(原句用了"but",所以是相反,變成you are 05/16 23:42
dunchee:not mine)如果這是整個文章裡頭的一句,那麼就看內文怎麼 05/16 23:43
dunchee:寫,從內容去推論。如果只是單獨一句沒有內文,那就不要鑽 05/16 23:43
dunchee:了,因為可能性很多 05/16 23:43
dunchee:You're everything不要單從字面上鑽(又不是在罵人,變成無 05/16 23:44
dunchee:生命的"東西")。有一個說法是"You are everything to me" 05/16 23:44
dunchee:(剛好我們中文也有類似的說法,比如「你是我的一切」(這也 05/16 23:44
dunchee:只是多種說法之一) 05/16 23:45
dunchee:以上只是給你個方向,我並不是在說"就是這意思",因為無內 05/16 23:45
dunchee:文,所以我只能猜 05/16 23:46
TeddyLupin:第一句我會理解為: 你什麼都是,就是不是我的 05/17 01:35
TeddyLupin:當然不是真的 you are everything,只是一種誇飾來強調 05/17 01:36
TeddyLupin:後面的"but you are not mine" 05/17 01:36
ntust661:感謝 dunchee 與 TeddyLupin 的指點! 05/17 07:05
ilway25:but 有 除了..以外 的意思 05/17 10:16
SetsunaLeo:把everything but = not就很明顯了 05/17 10:54
sneak: 寫,從內容去推論。如果 https://noxiv.com 08/06 07:27
sneak: 只是多種說法之一) https://daxiv.com 09/06 23:52
sneak: 把everything https://noxiv.com 12/02 18:14
muxiv: 你什麼都是,就是不是我 https://muxiv.com 04/13 22:30