看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問大家在商用英文上是否有遇過這兩種名詞? 我們和台灣公司(簡稱A) 以及他們位在國外的分公司(簡稱B) 進行交易 現在提到合約問題,對方回應是說 A公司是跟我們簽 on-shore contract B公司是跟我們簽 off-shore contract 請問這該怎麼用中文解釋比較好? 基本上我有先查了一下,不過翻起來怪怪的... off-shore contract: 離岸合約?境外合約? 再請板上大大釋疑了,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.222.73