→ dunchee:這是固定用法(注意藍色字部分以及例句) 06/02 08:11
→ dunchee:for帶出是他被批評的事 未必要看成因來看(比如這種解讀方 06/02 08:13
→ dunchee:式就造成你的學習障礙,特別是你還得翻成中文 (我們中文會 06/02 08:14
→ dunchee:習慣加上"...因為..." 也因此影響了你的英文思維上的理解 06/02 08:15
→ dunchee:另外就是你的句子有抄錯字 -> giving 06/02 08:16
→ dunchee:->2 ... 第三個藍字部分 ... 06/02 08:22
→ dunchee:他要避稅,*藉由*什麼方法? -> by (doing something) 06/02 08:23
→ dunchee:(必要的話你可以查你的字典) 06/02 08:24
→ dunchee:同樣的,by...只是表達藉由/透過什麼方法來避稅 這裡並不 06/02 08:25
→ dunchee:是特別在講因果 比如我出門跌倒,可以只是一個單純敘述 06/02 08:26
→ dunchee:倒不需要刻意講成啊就是因為我有出門在先啊,所以才會有後 06/02 08:27
→ dunchee:續發生的我跌倒這件事啊 ... -> 不需要 06/02 08:27
→ bruce476:謝謝樓上的說明 受教了. 感覺還是被中文的思維牽著走~_~" 06/02 16:08