看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好,莎士比亞有句名言: 「愛情是一朵生長在絕崖邊緣的花,要想採摘它必須有勇氣。」 我想知道它的原文是什麼?網路上找到以下幾個版本: 1.Love is a flower growing in Jueya edge, in order to pick it must have the courage. 2.The love is a growth at unique the flower of the precipice edge, wanting to pick it has to be courageous. 3.The love is a growth in the cliff edge flower, must want to pick it to have to have the courage. 4.Love is a magnificent flower on the edge of a cliff; to gather it we need courage. 想請問有唸過莎士比亞的人,究竟哪一個才是真正的原文呢? 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.74.85
priv:答:以上皆非,這不是莎士比亞說的 06/04 09:18
priv:莎士比亞是英國人,怎麼可能會有那麼多種版本 06/04 09:19
priv:而且又相去甚遠的所謂原文 06/04 09:20
cooxander:我昨天有用Ipod touch裡面的莎士比亞全集app做搜尋 06/04 11:28
cooxander:搜尋像是flower, growth, edge, courageous, cliff 06/04 11:29
cooxander:等字詞,但都查不到,後來改用『單字』查詢,一筆一筆看 06/04 11:29
cooxander:但是都沒有符合的結果,後來去google把半句打上去搜尋 06/04 11:30
cooxander:再加上"famous quote"當關鍵字,但是沒有查到比較有可信 06/04 11:31
cooxander:度的網站(連讀書網站都沒有),所以這句極有可能是 06/04 11:31
cooxander:非母語人士以訛傳訛 06/04 11:31
sneak: 再加上"famous https://noxiv.com 08/06 07:29
sneak: 莎士比亞是英國人,怎麼 https://daxiv.com 09/06 23:54
sneak: //noxiv.com https://daxiv.com 12/02 18:15
muxiv: 我昨天有用Ipod t http://yaxiv.com 04/13 22:31