批踢踢實業坊
›
看板
Eng-Class
關於我們
聯絡資訊
返回看板
作者
teng945 (teng)
看板
Eng-Class
標題
[求譯] 請問這句應該要怎麼翻譯呢?
時間
Thu Jun 14 22:09:36 2012
I thought today's meeting wasn't for another hour. 書上翻成:我以為今天的會議在一個小時之後。 感覺怪怪的,為什麼不是"我以為今天的會議'不是'在一個小時之後?" 請教一下各位了! --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.70.142
推
kurage306
:如果是你翻譯的話應該會這樣寫:i thought today's meeti
06/14 22:11
→
kurage306
:ng wsn't in 1hr later
06/14 22:12
推
Willie4
:應該是翻:我以為今天的meeting不會又開一個小時呢
06/15 11:57
推
Willie4
:注意thought用過去式已經表示了"跟事實相反"
06/15 12:32
→
alixia
:不是開一個小時, 是一小時後才開.
06/15 13:26