看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Miere (新年快樂)》之銘言: : 標題: [文法] 國中課文的內容 : 時間: Tue Jun 19 12:54:48 2012 : : We were there the whole morning. : 為什麼這句不說IN the whole morning? : like "we eat breakfast in the morning." : : thanks : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 210.66.104.92 : → dunchee:比如你寫的中文。如果有個正在學中文的外國人問說你寫的中 06/19 21:32 : → dunchee:文怎麼不是「為什麼這句不*行*說..」(/不可/不能/不用/..) 06/19 21:33 : → dunchee:你如何回答? 你的問題和那一樣。原句子本來就是「他們的 06/19 21:34 : → dunchee:」慣用說法,學起來就是 (要加 in 的用法"也有"。也有其它 06/19 21:34 : → dunchee:介詞字眼可以用) 06/19 21:35 : 推 layles:如D大說的,語言事實就是這樣。 06/20 01:05 我的文法見解跟版友推文不太一樣 版友一定知道"this morning/afternoon/evening"可以當時間副詞直接使用 例句:We were there THIS MORNING. 原句 We were there the whole morning. 這裡的"the whole morning" 其實跟"this morning"在文法道理上是一樣 已經直言了就是 這整個早上/這個早上 (the whole morning/this morning) 只是"the whole morning" 的語氣比"this morning"強調時間長度 在這個狀況底下 可以直接構成時間的副詞片語 至於原PO另外提到一句 we eat breakfast in the morning. 這句比較像是在講一個常態習慣(我們在早晨吃早餐) 所以當然是用指稱平日早晨的"in the morning" 可以想想以下三個句子,文法都正確,但語意各有差異: We have breakfast in the morning. (我們早上吃早餐) We had breakfast this morning.(我們這個早上有吃早餐) We had breakfast the whole morning.(我們這整個早上都在吃早餐) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.80.199.159
monkeywife:比較困難的點在於 要如何用淺白的語言跟國中生解釋 06/20 09:28
monkeywife:好像都是直接要求他們背起來 很難解釋得清楚 06/20 09:28
tijj:這篇不就已經講得很淺白易懂了 06/20 09:51
DarkD:其實, 從我經驗來看, 國中生的文法薄弱超乎想像 06/20 12:28
Ginger11:要求他們唸到習慣即可 06/21 00:39
Ginger11:要國中生"瞭解"文法,我覺得很難,倒不如讓他們培養習慣 06/21 00:40
Ginger11:及語感即可 06/21 00:40